Archive for March, 2010

Alone in a big city

March 23, 2010

People fascinate me. I’m not a habitual watcher of people, and don’t deliberately seek out interesting people to spy on, but occasionally, usually in cities, I see someone intriguing.

Yesterday, by the entrance to Tottenham Court Road tube station, a man was handing out free samples of a new Kellogg’s cereal called Krave. Independent findings from The Student Room have been unfavourable, observing variously that Krave tastes “rank”, “of sick” and “like a dog had farted directly into my mouth”. I neglected to take the proffered carton to find out for myself and remain unenlightened. Standing to one side of the man was a family of four, Hispanic-looking, all of them eating directly from open packets of Krave. Almost without thinking I invented a history for them, deciding that this was an impoverished family spending the day as tourists in London who, finding themselves hungry but possessing little ready money, had happened fortuitously on a man giving away free food. It was the eating of the cereal without milk that moved me, whether done through choice or ignorance. It’s curious what the human heart finds tender.

A little later, in the course of browsing sale items in Blackwell on Charing Cross Road, I noticed a bespectacled and somewhat portly middle-aged man, respectably dressed, apparently a middle-management type, slumped in a chair holding an open copy of a hardback by Robert Winston and gently dozing. I wondered why such a man should be asleep in Blackwell during working hours. People always appear most vulnerable and pitiable when asleep. I took my reduced NYRB edition of The Goshawk by T.H. White (£2) and assumed the seat next to him. As I read the introduction and listened to Brahms’ Third Racket I kept vigil, occasionally looking over my shoulder to monitor his progress. After about half an hour he was roused by a loud conversation between members of staff, and presently rose and left.

These people don’t know I have cared about them, however momentarily, and probably wouldn’t welcome my sympathy if they did, and it almost feels patronising to them to write this, though that is not my intention. I wonder what they’re doing now. Whatever it is, they don’t know I’m thinking about them.

Happy birthday, Bach

March 21, 2010

Johann Sebastian Bach was born on 21st March 1685. At least, that’s what he thought. Translated into our modern Gregorian calendar the date becomes 31st March. If that means he can have two birthdays, so much the better. I tend to be wary about making absolute statements, but what the hell. Let’s celebrate 325 years of the greatest composer who ever lived.

Here’s Ton Koopman playing the great chorale prelude on Schmücke dich, o liebe Seele, BWV 654:

And Dinu Lipatti playing Myra Hess’s transcription of Jesu bleibet meine Freude from the Cantata Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147:

If you’re feeling anarchic or in a rush, you can play both at once. Not recommended.

Vladimir Nabokov – Pale Fire

March 20, 2010

This is adapted from something I wrote a year or so ago for the Big Readers Forum. Do join us, it’s nice there.

***

I’m a bit flabbergasted by Pale Fire, I confess. Despite not being particularly long, it does seem on the face of it somewhat formidable, and so to begin with I was wary of approaching it. I see now that it was silly of me to be wary – who in their right mind is scared of a book? – but I’m now in the more difficult position of knowing what to write about it, or how to write about it. I am aware that when I write reviews of books I tend towards hyperbole, with superlatives coming out of every orifice. Maybe that’s because I’m easily pleased, or just because I’m good at choosing books I like. Anyway, pointing this out is merely a precursor to an apology if I go overboard a bit when writing about Pale Fire.

Anthony Burgess writes, in his Ninety-Nine Novels: The Best in English Since 1939, that “The interest of Pale Fire is perhaps mainly formal”. I think that’s a point open to argument, but its structure is undoubtedly highly inventive. I’ve never read anything remotely like it before. To give as brief a summary of the structure and plot as possible, without spoilers, Pale Fire itself is a 999-line poem written by the celebrated American poet John Shade, his last completed work prior to his murder on 21st July 1959. Nabokov’s book includes the text of the poem along with a foreword, commentary and index by Charles Kinbote, a neighbour and colleague of Shade’s at Wordsmith University (based in New Wye, Appalachia).

The ideal commentary on any given work may be supposed to be one that is scrupulously researched, impartial, and which contains as little of the commentator’s self in its text. Kinbote’s commentary to Pale Fire is none of these things. Kinbote is a native of Zembla, an imaginary country which, as far as I can surmise, may be somewhere near Scandinavia – its language at times resembles an eccentric hybrid of Norwegian and Basque, but I’m getting ahead of myself – and believes himself to be its deposed and exiled King, and even that Shade’s assassin was a buffoon employed by Zemblan rebel forces who killed the wrong man. Furthermore, during the few months of Kinbote’s acquaintance of Shade, he has related to the poet a good deal of Zemblan history, and believes Shade’s final poem to contain a magnitude of veiled references to his homeland, which he communicates in the commentary. Needless to say, these references are visible only to Kinbote, while to the reader the poem appears to chronicle nothing more than a sequence of scenes from Shade’s life.

Cover of the Everyman edition

My overwhelming emotion on reading it was one of joy at Nabokov’s creativity, his audacity, his manipulation of language and his humour. Kinbote is one of the most monstrously believable characters I have ever met on the printed page. He is self-aggrandising, conceited, narcissistic, deluded, deranged and megalomaniacal. Reading between the lines, it is evident that his relationship with Shade, while tolerated by the poet, is far from solicited. Shade’s wife, for whom Kinbote reserves occasional special vitriol, disapproves of his presence, and no wonder! Kinbote stalks Shade and his wife, plans to holiday at the same resort as them, spies on them through windows on all visible sides of their house and engineers ‘accidental’ meetings, altogether the last person one would choose to prepare an edition of one’s final artistic utterance.

The commentary itself is outrageous. Quite apart from the fact that its vast majority touches not on the poem but on the colourful history of Zembla, Kinbote’s ‘friendship’ with Shade and the journey of the assassin, Gradus, to track down his quarry, it suggests that Kinbote may even have changed the text of the poem. He freely admits having italicised passages in the voice of Shade’s daughter, and having been tempted to omit certain passages, which prompts the reader to question – what else has been changed? What can we believe and what can we rule out? Humbert Humbert in Lolita is an oft-cited example of an unreliable narrator, but Kinbote is an even more impressive example, since even his identity is in question. Who is he, and who is the real author of Pale Fire? The word ‘tricksy’ does not begin to describe this book.

Nabokov’s characteristic humour and wordplay are in evidence here at least as much as in Lolita. Examples of Kinbote’s ridiculousness and/or self-importance follow. This passage relates Kinbote’s suspicion that an acquaintance is mocking him for the hallucinations he suffers periodically. In fact, the reader is meant to infer, his bad breath is the point at issue:

Hallucinations! Well did I know that among certain youthful instructors whose advances I had rejected there was at least one evil practical joker; I knew it ever since the time I came home from a very enjoyable and successful meeting of students and teachers (at which I had exuberantly thrown off my coat and shown several willing pupils a few of the amusing holds employed by Zemblan wrestlers) and found in my coat pocket a brutal anonymous note saying: “You have hal . . . . . s real bad, chum,” meaning evidently “hallucinations,” although a malevolent critic might infer from the insufficient number of dashes that little Mr. Anon, despite teaching freshman English, could hardly spell.

Here, Kinbote seems convinced that he almost appeared explicitly in Shade’s poem:

A beautiful variant, with one curious gap, branches off at this point in the draft (dated July 6):

     And minds that died before arriving there:
     Poor old man Swift, poor —, poor Baudelaire

     Strange Other World where all our still-born dwell,
     And pets, revived, and invalids, grown well,

What might that dash stand for? Unless Shade gave prosodic value to the mute e in “Baudelaire,” which I am quite certain he would never have done in English verse (cp. “Rabelais,” line 501), the name required here must scan as a trochee. Among the names of celebrated poets, painters, philosophers, etc., known to have become insane or to have sunk into senile imbecility, we find many suitable ones. Was Shade confronted by too much variety with nothing to help logic choose and so left a blank, relying upon the mysterious organic force that rescues poets to fill it in at its own convenience? Or was there something else–some obscure intuition, some prophetic scruple that prevented him from spelling out the name of an eminent man who happened to be an intimate friend of his? Was he perhaps playing safe because a reader in his household might have objected to that particular name being mentioned? And if it comes to that, why mention it at all in this tragical context? Dark, disturbing thoughts.

He is so gloriously self-obsessed! Other memorable moments include an imagined scene from Shade’s pre-Kinbote existence written as a playscript, knowing references to Lolita and Pnin, Kinbote’s characteristically pompous suggestion that the reader buy two copies of the book so that the text and commentary can be read side by side (and another intrigue of the structure is how differently the book would read if the poem and commentary were read simultaneously rather than one after the other – would we pick up on the Zemblan references that Kinbote sees? I doubt it), and – perhaps my particular favourite – the rendering of the opening of Goethe’s Erlkönig into Zemblan:

Ret woren ok spoz on natt ut vett?
Eto est votchez ut mid ik dett.

The index is a section of the book in itself, not a mere addendum. A choice entry: “Kinbote, Charles, Dr.; his belief that the term “iridule” is S‘s invention, 109

Something readers occasionally observe on nearing the end of Lolita is that they feel sympathy for Humbert where before there was none, in spite of his horribleness. There is room for sympathy for Kinbote, too, and I found especially poignant the descriptions of his sadness at not being able to consummate the marriage to his arranged bride, Disa, because of his homosexuality. I hardly need say that Nabokov’s prose is gorgeousness itself, particularly, I thought, in his intoxicating descriptions of the Zemblan court and the innocent eroticism of King Charles/Kinbote’s childhood relationship with his friend Oleg.

It’s a book that begs to be read and experienced and savoured and reread. Yes, it’s challenging, but not nearly so much as to be unreadable or unapproachable. I expected something impressive, but never this impressive and never this viscerally exciting. If this isn’t one of my five best books of 2009 come December, I’ll eat my head.

***

Postscript: it was, though 2009 was a very strong reading year by usual standards.

Party

March 9, 2010

Last night I went to see Party, Tom Basden’s play which won a Fringe First Award last year in Edinburgh, which is currently running for a brief period at the Arts Theatre in London to coincide with its reinvention as a four-part series on Radio 4, beginning on Wednesday at 6.30pm.

The setup – five clueless studenty types meet in a garden shed to found a political party – has the sound of a potentially short skit in a larger show. That it works over such a length (75 minutes) and that I would gladly have sat through it if it had been twice as long is surely a testament to Basden’s writing.

The play opens with the characters attempting to draft a foreign policy by means of taking an exhaustive series of votes on whether they are in favour of or against, for instance, Armenia. They seem well-intentioned but hopelessly uninformed. Leading – and dominating – discussion is the self-important and increasingly tactile Jared (Jonny Sweet), a pedant who insists on the pronunciation of ‘abstention’ as ‘abstaintion’, believes Burma is “pronounced ‘Myanmar’”, and favours the party name “Gladios”. Forming the rest of the group are the perpetually warring Mel (Anna Crilly) and Jones (Basden), who is elected Foreign Secretary on account of his mother’s Welshness, idealistic secretary Phoebe (Katy Wix) and out-of-place Duncan (Tim Key).

The character of Duncan holds the key to the play. After fifteen minutes it becomes apparent that he has come to the meeting in the belief that it is in fact a party with cake (lemon drizzle) rather than a political party. A further revelation later on is unexpectedly heartbreaking in the context of a play that is heavy on laughs. In spite of his evident naïveté, Duncan is perhaps the least blinkered of the central characters. He’s certainly the least interested in getting involved in politics, which makes his eventual election as leader almost inevitable. Tim Key’s performance is quite remarkable. For the first few minutes of discussion he sits in the middle silently, resembling a benevolent if befuddled owl. The sheer range of his facial expressions is a thing of beauty, his presence on stage curiously magnetic. This will come as no surprise to anyone who has witnessed him as the capricious and suggestive questionmaster on BBC4′s We Need Answers. Any burgeoning filmmaker could do much worse than to train a camera on his face for the duration of the play, Zidane-style. It would produce a document of endless wonder. Duncan gets many of the best jokes too. He is in favour of designating white as the party colour purely on the basis that it will save money when it comes to producing promotional materials at his father’s printing shop.

Tim Key

The play makes some serious points about the state of politics today, if not in quite as incisive a manner as The Thick of It – about the disenfranchisement of the young, the bureaucracy that prevents the simplest of decisions from being made, the ultimate failure of democracy as exemplified by the election of the one person who is not politically engaged – but it would be a mistake to think that it places satire on a higher pedestal than comedy. Ultimately it’s about the jokes. Alistair McGowan, sitting in front of me, certainly seemed to enjoy it. The cast is uniformly excellent, though I’d love to have seen more of Nick Mohammed, a performer who merits more than the brief cameo he has as the only character who does understand a little about politics, something which, when it becomes apparent, leads to his immediate ostracism by the rest of the group.

The radio version promises much, though it’s a minor tragedy that many of the funniest elements will be lost in translation. I’m thinking of Sweet’s posturing and swaggering, the interlude where Key pours glasses of water for everyone, or the bit that made me laugh most of all, where Sweet, turning sheets on a flipchart, momentarily reveals the legend: “CELEBS WE KNOW: CHRIS BARRIE”. There’s still time to catch it in London if you’re in the area. Otherwise, keep your ears open.

Pictures from theinvisibledot.com and timkey.co.uk. Please contact me if you think images have been used unfairly.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 30 other followers