To the Netherlands, and I suspect to the only book of this project that I will have read before. Years ago I was the moderator of a message board (technically I still am, but it’s so quiet these days that it moderates itself), and one of our regular contributors was a translator who frequently deplored British readers’ lack of interest in translated literature. In the spirit of appeasement we decided to do a group read of a book from an unfamiliar language, and he suggested The Garden Where the Brass Band Played (De koperen tuin), a 1950 novel by the Dutch writer Simon Vestdijk, translated by A. (Alex) Brotherton. I felt like paying it another visit.
It’s a coming-of-age novel (a genre I inevitably gravitate towards) set in the early part of the last century, telling the story of Nol, the son of a judge in the northern town of W …, and his relationship with a girl four years his senior, Trix, the daughter of local musician Henri Cuperus.
Near the start of the book we witness 8-year-old Nol at a public garden where Cuperus conducts a Sousa march that fills Nol with such joy that he is moved to dance with Trix, also present. This moment of delight – of falling in love, as it turns out – colours everything that follows it. The Dutch title of the book would be more accurately rendered in English as ‘The Brass Garden’ (to be pedantic, ‘The Copper Garden’), the brass (or copper) referring not merely to the musical instruments but to the sheen that Nol’s memory of that afternoon assumes. It’s not a spoiler to write that the book ends with Nol returning to the garden and finding it damp and desecrated, not golden like the garden of his memories: that’s what has to happen when you grow up.
If the book ends with tragedy, it opens with exuberance, even in the trials of Nol’s childhood. Nol has heard his older brother Chris, frustrated by his piano lessons, crying in the room next door, and has even shed sympathetic tears himself, despite the coolness of their relationship. He nonetheless takes a vindictive pleasure in the prospect of getting one over on his brother:
Both of us came to supper with red-rimmed eyes, looking dazed, like geese after a storm. It had already been decided that Chris didn’t have to go to piano lessons any more. After the soup he had just as much to say as ever, but during the dessert, when my father told him to keep quiet, he didn’t kick me, which was just as well for him because, despite the sympathy that gave me a glow of pleasure for days afterwards, I had my answer ready. I wasn’t going to say: ‘He kicked me, the beast’, as I had done once and been sent to the kitchen by my father. I’d just make a sign, a movement of my hand, tracing the course of a tear down my own cheek with a finger.
Incidentally, though a minor character, Chris is at the centre of a comic interlude early on that I can’t believe I’d forgotten, in which he sets up a small business at school selling peppermints that gets out of hand. It’s so funny that I can’t resist quoting it.
He had rings under his eyes from sitting up, night after night, first at his homework, then, till after midnight, studying ‘economics’, compiling peppermint statistics, pricing shares with stock exchange quotations and all the fiendish complications of dealing in shares. He got thin and haggard, he looked as if he was bent under a heavy load. Even my parents, who knew nothing of his nightly labours, began to show the strain because he talked of nothing else at the table and persecuted my father with unanswerable questions. He always had a supply of peppermints of diverse shapes with him. Sometimes he would offer these to us after dessert. It was all treated as a joke though my parents used to look at each other with raised eyebrows and never kept the peppermint long in their mouths.
To return to music, the reasons for Chris’s abandonment of the piano are Clementi and Dussek, two names that strike terror into the hearts of little boys even now, presumably. Nol is not deterred by the failure of his brother, and persuades his parents to let him take piano lessons from Cuperus, who proves an inspiring teacher. Though the story of Nol’s love of Trix is the main focus, his love of music runs throughout the novel, always underscoring his hero worship of Cuperus, his estrangement from Trix, his contemplations of the past.
Most prominent of all the music in the book is Bizet’s Carmen, a performance of which Cuperus conducts when Nol is at the impressionable age of 17, with Trix singing the minor role of Frasquita. The second intermezzo (which I take to be the Entr’acte between Acts 2 and 3), with its gorgeous duet between harp and flute, later joined by clarinet and strings, recurs at strategic points. (There is also a clear parallel to be drawn between the characters of Carmen and Trix, though it’s not gratuitous.) The sweet wistfulness of this music infects the book.
Nol’s growing up is depicted partly through his changing taste in music. Snob that I am, when I read of Nol’s being moved by Sousa, my first reaction was, Sousa? Only now I think of it, I myself had a brief Sousa phase when I was about nine.
Frasier: Remember when you used to think the 1812 Overture was a great piece of classical music?
Niles: Was I ever that young?
Before he is too much older, Nol thinks back on Sousa as ‘the music that I had long since grown out of.’ He is introduced by Cuperus to the likes of Bizet and Wagner, and eventually branches out on his own, falling in love with the music of Debussy and Ravel that even the progressive Cuperus does not care for. Vestdijk writes about music with sensitivity and understanding. I remember flinching, the first time I read it, at Nol’s dismissal of Op. 31 No. 1 as Beethoven’s dullest piano sonata, the finale notwithstanding; I listened to the music this time and found myself nodding sadly with sympathy.
The growth to maturity of Nol is so delicately drawn that you are barely conscious of it as it is happening. A small event can change his understanding of life subtly, such as the conversation where he asks his mother, ‘But surely … you must have been in love once?’ and receives the poignant reply, ‘Not really.’ At various points he repeats his mantra, ‘Time is irrelevant to love’, which seems to me frankly bullshit, and perhaps by the end of the book he realises as much. Whatever else romantic love is, it is not stationary: it kindles, surges, mutates, dies (or am I making the mistake of assuming everyone experiences love in the same way I do, which I confess is probably not the case); and the depiction of love in this book, though reserved, convinces and moves me deeply.
This smile wasn’t like the sunlight breaking through the clouds. It was something altogether different, it must have been the lines around the eyes that lit up again with their natural mischievousness, the eyelids, and those lashes … I don’t know how to describe it exactly. I don’t know either how soon I forgot her again during those summer holidays, or how long, how many months, years even, I let pass by and scarcely gave her a thought. I don’t know how that was ever possible.